Avril April April

4 & 5/04
Weekend
spécial «Arts, cinéma, etc.» :
Le
samedi de 14 à 19 h, le dimanche de 11 à 19
h.
Que
vous cherchiez à comprendre l'art contemporain ou simplement
à retrouver les émotions qu'ont suscitées en vous,
un tableau, une sculpture, une calligraphie, une musique, une photo, un
film..., le livre d'art vous offre son élégance et sa
compétence.
Très cher en librairie, il sera sans doute plus abordable pour vous en bouquin d'occasion...
Speciaal thema : Tweedehandse boeken over Kunsten. Op zaterdag 14-19 h, zondag 11-19 h.
Special subject : Secondhand books about Art. Saturday 2-7 pm, Sunday 11am-7 pm.
Org.
: Au Coeur du livre asbl
– (
+32 (0)499 227 927
--------------------------------------------------------------
19/04
Brocante des
Hirondelles :
De
10 à 17 h.
Amay
Events-Organisation continue l'organisation de la traditionnelle
brocante de printemps de la Ferme castrale. Dans la cour
arborée et sur la drève une quarantaine de
brocanteurs
présentent leurs trouvailles, objets et documents,
pour le
plus grand plaisir des chineurs et des badauds.
Petite restauration spéciale à la Taverne du
Musée de la Gourmandise.
Les
Musées « de la
Gourmandise » et
« Postes restantes » sont
fermés ce
weekend.
Rommelmarkt
: 10-17 u. Amay Events-Organisatie herneemt de organisatie van de
traditionele rommelmarkt van de Ferme castrale. In het binnenplein en
vóór de hoeve, stellen de handelaars hun vondsten,
onderwerpen en documenten voor. Voor het grootste plezier van de
nieuwsgierigen en van de baliekluivers.
Speciaal eten aan de Taverne van het Museum van de Gourmandise.
Opgepast : De musea "van de Gourmandise" en "Postes restantes" zijn deze weekend gesloten !
Flea market
: 10 am - 5 pm. Amay Events-Organisation takes over the
organization of the traditional spring flea market of the Ferme
castrale. In the court planted with trees and in front of the farm,
about forty bric-à-brac traders present their finds, objects and
documents, for the biggest pleasure of the antique-hunters and
onlookers.
Special menu in the Tavern of the Gourmet Museum.
Attention, please: The 2 Museums of the farm are closed this weekend !
Org.
: Amay Events-Organisation
– (
+32 (0)496
056 802 &
(0)496 053 547
--------------------------------------------------------------
26/04
Journée de formation
«Plantes sauvages comestibles» :
À partir de 9:00
Le
printemps est la période idéale pour (re)découvrir
ces plantes qui firent le quotidien alimentaire de nos ancêtres
et que notre société néglige ou oublie
complètement – quand elle ne les détruit pas
purement et simplement.
Ces plantes se savourent en potages, salades, beignets…
Certaines sont restées dans la mémoire collective
gastronomique (comme le pissenlit ou l'ortie, cette plante riche
en protéines, vitamines et minéraux).
D'autres sont encore utilisées pour les animaux (mouron blanc,
tanaisie) mais ont disparu de notre table. D'autres encore nous
semblent totalement incongrues (érable sycomore,
bourse-à-pasteur, pâquerette, pensée, oxalis,
renouée, consoude, lierre terrestre, etc.) mais peuvent pourtant
remplacer gratuitement les légumes vendus dans nos
supermarchés...
Notre guide nature, Jacques Berten, vous propose donc une journée d'initiation, sur inscription :
- 9:30 à 12:30: théorie en salle avec projections et exemples
- 12:30 : repas à la ferme
- 14:00 à 17:00: pratique – recherche et identification sur le terrain.
Le
montant de 65 € inclut le repas (hors boissons) et doit être
versé sur le compte Fortis banque 001-2915580-30 de l'asbl
SI HsH La Rawète pour le 15 septembre 2008.
(Si
vous ne versez pas au départ de la Belgique, veuillez utiliser
de plus les codes IBAN BE15 0012 9155 8030 et BICGEBABEBB.)
Vorming dag (in het Frans):
Om de eetbare wilde planten te leren kennen.
Training day (in French)
: To learn more about the edible wild plants.
Org.
: Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl
– (
+32 (0)85 31 42 86
--------------------------------------------------------------
26/04
Balade
guidée «Nature gourmande» :
À
14 h.
Voici
avril : le printemps est là, et aussi le temps des
amours
dont le chèvre-feuille est
l’emblème. Le
merle couve ses œufs verts, les hirondelles reviennent
malgré les ondées. Pour suivre cette 2e
balade
guidée d’un cycle de 7, centrées sur la
recherche
de plantes sauvages comestibles et/ou médicinales que l'on
cultivait jadis dans nos jardins, n’oubliez pas le
proverbe : En
avril, ne te découvre pas d’un fil.
Peut-être
aurez-vous la chance de découvrir la Belle-étoile
(asperula odorata L.) dont on parfume le vin blanc pour en faire le
« vin de mai », ce Maitrank si
prisé dans
le sud de notre pays… et que vous pourrez
déguster
à la taverne du Musée de la Gourmandise.
Départ
à 14 h à la Ferme castrale où vous
découvrirez des arbres remarquables
répertoriés
par la Région wallonne.
Circuit de +/- 8 km à Hermalle ou dans les
environs. Fin de
la promenade vers 17.30 h. Voyez le programme complet de nos balades
Geleide wandeling (in het Frans):
Om 14 u. Ziehier april : de lente is daar en de tijd van de
liefdes waarvan de kamperfoelie het embleem is. De merel broedt zijn
groene eieren, de zwaluwen komen ondanks het regen terug. Misschien
zult u het geluk hebben het geurig ruwkruid te vinden. Men doet ermee
een geparfumeerde witte wijn, de Maitrank zo gewaardeerd in het zuiden
van ons land… en dat u in de taverne van het Museum van de
Gourmandise zult kunnen proeven. Zie het volledig programma
Guided (in French) walk
: At 2 pm. April again: spring is there, and its time of love. The
blackbird sits on its green eggs, the swallows come back in spite of
showers.
There is a chance you will
discover the Beautiful-Star that perfumes the "wine of May", this
Maitrank so prized in the south of our country… and that you can
taste in the tavern of the Gourmet Museum. Please, see the complete programme
Org.
: Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La
Rawète asbl – (
+32 (0)85 31 42 86
--------------------------------------------------------------
De plus Meer More :
Visite guidée des
Musées de la Gourmandise & "Postes restantes" :
tous les samedis à 14.30, 16:00 & 18:00, et dimanches à 11.30,
14:00, 16:00 & 18:00 (en semaine sur rendez-vous pour les
groupes).
Geleide bezoek van de musea « van de Gourmandise » en « Postes restantes » :
op zaterdag om 14.30, 16:00 & 18:00, et dimanches à 11.30, 14:00, 16:00 & 18:00 (weekdagen : op afspraak voor groepen)
Marché de livres d'occasion :
les samedis de 14:00 à 19:00 et dimanches de 11:00 à 19:00
Tweedehandse boekenmarkt :
op zaterdag vanaf 14:00 à 19:00, en zondag vanaf 11:00 à 19:00
Secondhand bookmarket :
Saturday 14:00 à 19:00 and Sunday 11:00 à 19:00.
Et pour
découvrir
d'autres activités à Hermalle-sous-Huy :
Om
andere activiteiten in Hermalle-sous-Huy te vinden :
To find other
events in Hermalle-sous-Huy :
www.hermalle-sous-huy.be
|