Pour un autre mois  Voor een andere maand  For an other month

01
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

Menu flèche    Menu flèche    Menu flèche    Mènu flèche


Avril April April

photo

4 & 5/04

Weekend spécial «Arts, cinéma, etc.» :

Le samedi de 14 à 19 h, le dimanche de 11 à 19 h.


Que vous cherchiez à comprendre l'art contemporain ou simplement à retrouver les émotions qu'ont suscitées en vous, un tableau, une sculpture, une calligraphie, une musique, une photo, un film..., le livre d'art vous offre son élégance et sa compétence.
Très cher en librairie, il sera sans doute plus abordable pour vous en bouquin d'occasion...

Speciaal thema : Tweedehandse boeken over Kunsten. Op zaterdag 14-19 h, zondag 11-19 h. 

Special subject : Secondhand books about Art.  Saturday 2-7 pm, Sunday 11am-7 pm. 

Org. : Au Coeur du livre asbl( +32 (0)499 227 927

--------------------------------------------------------------

 

hirondelles en vol

19/04

Brocante des Hirondelles :

De 10 à 17 h.

Amay Events-Organisation continue l'organisation de la traditionnelle brocante de printemps de la Ferme castrale.  Dans la cour arborée et sur la drève une quarantaine de brocanteurs présentent leurs trouvailles, objets et documents, pour le plus grand plaisir des chineurs et des badauds.
Petite restauration spéciale à la Taverne du Musée de la Gourmandise.
Les Musées « de la Gourmandise » et « Postes restantes » sont fermés ce weekend.

Rommelmarkt : 10-17 u.  Amay Events-Organisatie herneemt de organisatie van de traditionele rommelmarkt van de Ferme castrale. In het binnenplein en vóór de hoeve, stellen de handelaars hun vondsten, onderwerpen en documenten voor.  Voor het grootste plezier van de nieuwsgierigen en van de baliekluivers.
Speciaal eten aan de Taverne van het Museum van de Gourmandise.
Opgepast : De musea "van de Gourmandise" en "Postes restantes" zijn deze weekend gesloten !

Flea market : 10 am - 5 pm.  Amay Events-Organisation takes over the organization of the traditional spring flea market of the Ferme castrale. In the court planted with trees and in front of the farm, about forty bric-à-brac traders present their finds, objects and documents, for the biggest pleasure of the antique-hunters and onlookers.
Special menu in the Tavern of the Gourmet Museum.
Attention, please: The 2 Museums of the farm are closed this weekend !

Org. : Amay Events-Organisation( +32 (0)496 056 802 & (0)496 053 547

--------------------------------------------------------------

dessin

26/04

Journée de formation
«Plantes sauvages comestibles» :

À partir de 9:00 


Le printemps est la période idéale pour (re)découvrir ces plantes qui firent le quotidien alimentaire de nos ancêtres et que notre société néglige ou oublie complètement – quand elle ne les détruit pas purement et simplement. 
Ces plantes se savourent en potages, salades, beignets… Certaines sont restées dans la mémoire collective gastronomique (comme le pissenlit  ou l'ortie, cette plante riche en protéines,  vitamines et  minéraux).  D'autres sont encore utilisées pour les animaux (mouron blanc, tanaisie) mais ont disparu de notre table.  D'autres encore nous semblent totalement incongrues (érable sycomore, bourse-à-pasteur, pâquerette, pensée, oxalis, renouée, consoude, lierre terrestre, etc.) mais peuvent pourtant remplacer gratuitement les légumes vendus dans nos supermarchés...


Notre guide nature, Jacques Berten, vous propose donc une journée d'initiation, sur inscription :

- 9:30 à 12:30: théorie en salle avec projections et exemples
- 12:30 : repas à la ferme
- 14:00 à 17:00: pratique – recherche et identification sur le terrain.
 
Le montant de 65 € inclut le repas (hors boissons) et doit être versé sur le  compte Fortis banque 001-2915580-30 de l'asbl SI HsH La Rawète pour le 15 septembre 2008. 
(Si vous ne versez pas au départ de la Belgique, veuillez utiliser de plus les codes IBAN BE15 0012 9155 8030 et BICGEBABEBB.)

Vorming dag (in het Frans): Om de eetbare wilde planten te leren kennen.

Training day (in French) : To learn more about the edible wild plants.

Org. : Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl( +32 (0)85 31 42 86

--------------------------------------------------------------

pissenlits et pensées
26/04

Balade guidée «Nature gourmande» :

À 14 h. 

Voici avril : le printemps est là, et aussi le temps des amours dont le chèvre-feuille est l’emblème.  Le merle couve ses œufs verts, les hirondelles reviennent malgré les ondées.  Pour suivre cette 2e balade guidée d’un cycle de 7, centrées sur la recherche de plantes sauvages comestibles et/ou médicinales que l'on cultivait jadis dans nos jardins, n’oubliez pas le proverbe : En avril, ne te découvre pas d’un fil.

Peut-être aurez-vous la chance de découvrir la Belle-étoile (asperula odorata L.) dont on parfume le vin blanc pour en faire le « vin de mai », ce Maitrank si prisé dans le sud de notre pays… et que vous pourrez déguster à la taverne du Musée de la Gourmandise.

Départ à 14 h à la Ferme castrale où vous découvrirez des arbres remarquables répertoriés par la Région wallonne. Circuit de +/- 8 km à Hermalle ou dans les environs. Fin de la promenade vers 17.30 h.  Voyez le programme complet de nos balades

Geleide wandeling (in het Frans): Om 14 u.  Ziehier april : de lente is daar en de tijd van de liefdes waarvan de kamperfoelie het embleem is. De merel broedt zijn groene eieren, de zwaluwen komen ondanks het regen terug. Misschien zult u het geluk hebben het geurig ruwkruid te vinden. Men doet ermee een geparfumeerde witte wijn, de Maitrank zo gewaardeerd in het zuiden van ons land… en dat u in de taverne van het Museum van de Gourmandise zult kunnen proeven. Zie het volledig programma

Guided (in French) walk : At 2 pm. April again: spring is there, and its time of love. The blackbird sits on its green eggs, the swallows come back in spite of showers.
There is a chance you will discover the Beautiful-Star that perfumes the "wine of May", this Maitrank so prized in the south of our country… and that you can taste in the tavern of the Gourmet Museum.
 Please, see the complete programme

Org. : Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète asbl – ( +32 (0)85 31 42 86

--------------------------------------------------------------


De plus Meer More :

Visite guidée des Musées de la Gourmandise & "Postes restantes" :
tous les samedis à 14.30, 16:00 & 18:00, et dimanches à 11.30, 14:00, 16:00 & 18:00 (en semaine sur rendez-vous pour les groupes). 

Geleide bezoek van de musea « van de Gourmandise » en « Postes restantes » :
op zaterdag om 14.30, 16:00 & 18:00, et dimanches à 11.30, 14:00, 16:00 & 18:00 (weekdagen : op afspraak voor groepen)

Marché de livres d'occasion :
les samedis de 14:00 à 19:00 et dimanches de 11:00 à 19:00

Tweedehandse boekenmarkt :
op zaterdag vanaf 14:00 à 19:00, en zondag vanaf 11:00 à 19:00
Secondhand bookmarket :
Saturday 14:00 à 19:00 and Sunday 11:00 à 19:00.

Et pour découvrir d'autres activités à Hermalle-sous-Huy :
Om andere activiteiten in Hermalle-sous-Huy te vinden :
To find other events in Hermalle-sous-Huy :

 www.hermalle-sous-huy.be


Pour un autre mois  Voor een andere maand For an other month

01
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

Menu flèche    Menu flèche    Menu flèche    Mènu flèche


   

Asbl Syndicat d'Initiative d'Hermalle-sous-Huy (La Rawète)
dans la Ferme Castrale d'Hermalle-sous-Huy